The Last Lesson

Alphonse Daudet


Translated anonymously from the French


Alphonse Daudet
(1840-1897)
The French author Alphonse Daudet [al fons' do da'] isfamous for creating short stories
and novels with a charming mixture of realism, humor, and sentiment. The son of a silk manufacturer, Daudet was born in Nimes [ne~mJ, France. He attended school in Lyon [le ON'] and began writing poetry and fiction when he was only fourteen.  Three years later his parents lost all their money, and Daudet was forced to seek his fortune in Paris. He began contributing to the newspaper Figaro and also worked as secretary to the duke of
Morny, a job that introduced Daudet to fashionable Paris life. Soon he fell in love with fellow writer Julia Allard, whom he married in 1867.
        Four years later Daudet enlisted in the army to fight in the Franco-Prussian War. France's defeat had a profound impact on Daudet, as is clear in his Contes du lundi (Monday Tales), the story collection he published in 1873. In 'The Last Lesson," one of his best-known stories, Daudet shows the change in France's fortunes through the eyes of
a young boy from the border region of Alsace.

GEOGRAPHY AND CULTURE
The Region of Alsace
Located in northeastern France on the border with Germany, the region of Alsace [al sas'1 has strong cultural ties to both nations. Inhabitants of Alsace speak dialects of German as well as French, and for several centuries the region of Alsace has alternately been a German and a French territory.
        A long period of French rule ended in 1871 after the Franco-Prussian War. The war pitted France against Germany, which had only recently become a unified nation and
was still often called Prussia, the name of the most powerful kingdom in the new nation. As the winner of the Franco-Prussian War, Germany-to France's great bitterness annexed Alsace and the adjoining region of Lorraine. It is at this time that the events of "The Last Lesson" unfold. In the twentieth century the fate of Alsace and Lorraine changed again, and today the regions belong toFrance.
        


The Last Lesson
Alphonse Daudet

Translated anonymously from the French

        I started for school very late that morning and was in great dread of a scolding, especially because M. Hamel had said that he would question us on participles, and I did not know the first word about them. For a moment I thought of running away and spending the day out-of-doors. It was so warm, so bright! The birds were chirping at the edge of the woods; and in the open field back of the sawmill the Prussian soldiers were drilling. It was all much more tempting than the rule for participles, but I had the strength to resist, and hurried off to school.
        When I passed the town hall there was a crowd in front of the bulletin board. For the last two years all our bad news had come from there-the lost battles, the draft, the orders of the commanding officer-and I thought to myself, without stopping:
        "What can be the matter now?"
        Then, as I hurried by as fast as I could go, the blacksmith, Wachter, who was there with his apprentice reading the bulletin, called after me:
        "Don't go so fast, boy; you'll get to your school in plenty of time!"
        I thought he was making fun of me, and reached M. Hamel's little garden all Out of breath.
        Usually, when school began, there was a bustle, which could be heard out in the street, the opening and closing of desks, lessons repeated in unison, very loud, with our hands over our ears to understand better, and, the teacher's great ruler rapping on the table: but now it was all so still! I had counted on the commotion to get to my desk without being seen; but, of course, that day everything had to be as quiet as Sunday morning. Through the window I saw my classmates, already in their places, and M. Hamel walking up and down with his terrible iron ruler under his arm - I had to open the door and go in before everybody. You can imagine how I blushed and how frightened I was.
        But nothing happened. M. Hamel saw me and said very kindly:
        "Go to your place quickly, little Franz. We were beginning without you."
        I jumped over the bench and sat down at my desk. Not till then, when I had got a little over my fright, did I see that our teacher had on his beautiful green coat, his frilled shirt, and the little black silk cap, all embroidered, that he never wore except on inspection and prize days. Besides, the whole school seemed so strange and solemn. But the thing that surprised me most was to see, on the back benches that were always empty, the village people sitting quietly like ourselves; old Hauser, with his three cornered hat, the former mayor, the former postmaster, and several others besides. Everybody looked sad; and Hauser had brought an old primer, thumbed at the edges, and he held it open on his knees with his great spectacles lying across the pages.
        While I was wondering about it all, M. Hamel mounted his chair, and, in the same grave and gentle tone which he had used to me, said:
        "My children, this is the last lesson I shall give you. The order has come from Berlin to teach only German in the schools of Alsace and Lorraine. The new master comes tomorrow.
This is your last French lesson. I want you to be
very attentive."
        What a thunderclap these words were to me!
        Oh, the wretches; that was what they had put up at the town hall!
        My last French lesson! Why, I hardly knew how to write! I should never learn any more! I must stop there, then! Oh, how sorry I was for not learning my lessons, for seeking birds' eggs, or going sliding on the Saar!  My books that had seemed such a nuisance a while ago, so heavy to carry, my grammar,- and my history of the saints
were old friends now that I couldn't give up.  And M. Hamel, too; the idea that he was going away, that I should never see him again, made me forget all about his ruler and how cranky he was.
        Poor man! It was in honor of this last lesson that he had put on his fine Sunday clothes, and now I understood why the old men of the village were sitting there in the back of the room.  It was because they were sorry, too, that they had not gone to school more. It was their way of thanking our master for his forty years of faithful service and of showing their respect for the country that was theirs no more.
        While I was thinking of all this, I heard my name called. It was my turn to recite. What would I not have given to be able to say that dreadful rule for the participle all through, very loud and clear, and without one mistake? But I got mixed up on the first words and stood there, holding on to my desk, my heart beating, and not daring to look up. I heard M. Hamel say to me:
        "I won't scold you, little Franz; you must feel bad enough. See how it is! Every day we have said to ourselves: 'Bah! I've plenty of time. I'll learn it tomorrow.' And now you see where we’ve come out. Ah, that's the great trouble with Alsace; she puts off learning till tomorrow.  Now those fellows out there will have the right to say to you: 'How is it; you pretend to be Frenchmen, and yet you can neither speak nor write your own language?' But you are not the worst, poor little Franz. We've all a great deal to reproach ourselves with.
        "Your parents were not anxious enough to have you learn. They preferred to put you to work on a farm or at the mills, so as to have a little more money. And I? I've been to blame also. Have I not often sent you to water my flowers instead of learning your lessons? And when I wanted to go fishing, did I not just give you a holiday?"
        Then, from one thing to another, M. Hamel went on to talk of the French language, saying that it was the most beautiful language in the world-the clearest, the most logical; that we must guard it among us and never forget it, because when a people are enslaved, as long as they hold fast to their language it is as if they had the key to their prison. Then he opened a grammar and read us our lesson. I was amazed to see how well I understood it. All he said seemed so easy, so easy! I think, too, that I had never listened so carefully, and that he had never explained everything with so much patience. It seemed almost as if the poor man wanted to give us all he knew before going away, and to put it all into our heads at one stroke.
        After the grammar, we had a lesson in writing. That day M. Hamel had new copies for us, written in a beautiful round hand: France, Alsace, France, Alsace. They looked like little flags floating everywhere in the schoolroom, hung from the rod at the top of our desks. You ought to have seen how everyone set to work, and how quiet it was! The only sound was the scratching of the pens over the paper. Once some beetles flew in; but nobody paid any attention to them, not even the littlest ones, who worked right on tracing their fishhooks, as if that was French, too. On the roof the pigeons
cooed very low, and I thought to myself:
                "Will they make them sing in German, even the pigeons?"
                Whenever I looked up from my writing I saw M. Hamel sitting motionless in his chair and gazing first at one thing, then at another, as if he wanted to fix in his mind just how everything looked in that little schoolroom. Fancy! For forty years he had been there in the same place, with his garden outside the window and his class in front of him, just like that Only the desks and benches had been worn smooth; the walnut trees in the garden were taller, and the hop vine that he had planted himself twined about the windows to the roof. How it must have broken his heart to leave it all, poor man; to hear his sister moving about in the room above, packing their trunks! For they must leave the country next day.
                But he had the courage to hear every lesson to the very last. After the writing, we had a lesson in history, and then the babies chanted their ba, be, bi, bo, bu.  Down there at the back of the room old Hauser had put on his spectacles and, holding his primer in both hands, spelled the letters with them. You could see that he, too, was crying; his voice trembled with emotion, and it was so funny to hear him that we all wanted to laugh and cry. Ah, how well I remember it, that last lesson!
                All at once the church clock struck twelve.  Then the Angelus.  At the same moment the trumpets of the Prussians, returning from drill, sounded under our windows. M. Hamel stood up, very pale, in his chair. I never saw him look so tall.
        "My friends," said he, "I-I-" But something choked him. He could not go on.
        Then he turned to the blackboard, took a piece of chalk, and, bearing down with all his might, he wrote as large as he could:
“Vive la France!"
        Then he stopped and leaned his head against the wall, and, without a word, he made a gestureto us with his hand:
        "School is dismissed-you may go."


STUDY OUESTIONS

Recalling
1.      What usually happens in Franz's class when school begins? What is the classroom like now, and what surprising things does Franz see there?
2.      What does M. Hamel announce at the start of the lesson? How do Franz's feelings toward schoolwork and schoolbooks suddenly change?
3.      What does M. Hamel say about the importance of language to an “enslaved" people?
4.      What words does M. Hamel have the students copy as part of their penmanship practice? What final words does he write on the board?

Interpreting
5.      In one word, describe M. Hamel's feelings about being French. Why have Hauser and the other townspeople come to attend the lesson?
6.      How does telling the story from young Franz's point of view affect the reader's reaction to the story? How does this point of view help build suspense at the start of the story?
7       What does the story suggest about the way human beings treat time and the way they perceive routine events?
8.      What does the story suggest about how students can be motivated to learn? Do you find young Franz's change in attitude realistic? Explain.

Extending
9.      History is full of instances in which victorious nations outlawed or tried to suppress the language of a conquered people. Why do you think language can seem so important? How would you feel if you were forced to give up your language?
10.     What lessons does the story, "The Last Lesson" have on the challenges faced by the unification of Europe?